Deutsch [Ändern]

Hūd-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Hūd-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 17

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إَمَامًا وَرَحْمَةً أُوْلَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿١٧﴾
11/Hūd-17: E fe men kane ala bejjinetin min rabbichi we jetluchu schachidun minchu we min kablichi kitabu mußa imamen we rachmech (rachmeten) , ulaicke ju'minune bich (bichi) , we men jeckfur bichi minel achsabi fen naru mew'duch (mew'duchu) , fe la tecku fi mirjetin minchu innechul hackku min rabbicke we lackinne eckßeren naßi la ju'minun (ju'minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Ist ein Zeuge von Ihm (Allah) , derjenige, der es gelesen hat, auf einem sicheren Beweis von seinem Herrn gewesen; vor ihm gibt es das Buch des Moses als Imam (Führer) und als eine Barmherzigkeit? Diese glauben daran. Und jemand aus einer Gemeinschaft, der ihn leugnet, dadurch der Ort, der ihm verheißen wurde die Hölle ist (war er auf einem sicheren Beweis von seinem Herrn) ? Sei von nun an nicht mehr im Zweifel diesbezüglich. Weil er eine Wahrheit von deinem Herrn ist. Die meisten Menschen jedoch werden keine Gläubige (werden nicht glauben).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Kann denn der, der einen deutlichen Beweis von seinem Herrn besitzt und dem Sein Zeuge folgen soll und dem das Buch Moses' als Führung und Barmherzigkeit vorausging(, ein Betrüger sein)? Diese werden an ihn glauben, und wer von den Gruppen nicht an ihn glaubt das Feuer soll sein verheißener Ort sein. Sei daher darüber nicht im Zweifel. Dies ist die Wahrheit von deinem Herrn; jedoch die meisten Menschen glauben es nicht.

Adel Theodor Khoury

Ist denn der, der von seinem Herrn einen deutlichen Beweis hat, auf den auch ein Zeuge von Ihm folgt und dem das Buch des Mose vorausging als Vorbild und Barmherzigkeit... (den anderen gleich)? Diese glauben daran. Wer aber von den Parteien ihn verleugnet, dessen Verabredungsort ist das Feuer. So sei nicht über ihn im Zweifel, er ist die Wahrheit von deinem Herrn. Aber die meisten Menschen glauben nicht.

Amir Zaidan

Ist derjenige, der über einen eindeutigen Beleg von seinem HERRN verfügt, (etwa mit einem ohne Beleg gleichzustellen?!). Und diesen trägt vor, sowohl ein Zeuge von ihm (vom Quran) selbst, als auch von vor ihm - die Schrift von Musa, die als Imam und Gnade war. Diese verinnerlichen den Iman an ihn. Und wer von Al-ahzab daran Kufr betreibt, dem ist das Feuer bestimmt. Also sei nicht im Zweifel daran! Gewiß, es ist dieWahrheit von deinem HERRN. Doch die meisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ist denn einer (den anderen gleich), der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, und auf den ein Zeuge von Ihm folgt, dem die Schrift Musas vorausging als Vorbild und Barmherzigkeit? Diese glauben daran. Wer aber von den Gruppierungen ihn verleugnet, dessen Verabredung(sort) ist das (Höllen)feuer. So sei nicht über ihn im Zweifel, er ist die Wahrheit von deinem Herrn. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
17