Deutsch [Ändern]

Hūd-20, Sura Hud Verse-20

11/Hūd-20 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

Hūd-20, Sura Hud Verse-20

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 20

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُولَئِكَ لَمْ يَكُونُواْ مُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاء يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ مَا كَانُواْ يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُواْ يُبْصِرُونَ ﴿٢٠﴾
11/Hūd-20: Ulaicke lem jeckunu mu'dschisine fil ard we ma kane lechum min dunillachi min ewlija (ewlijae) , judaafu lechumul asab (asabu) , ma kanu jeßtetiuneß sem’a we ma kanu jubßirun (jubßirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Diese können (Allah) auf Erden nicht hilflos machen. Und sie haben keine anderen Freunde ausser Allah gehabt. Die Pein wird für sie Stufe um Stufe erhöht werden. Sie haben nicht die Kraft aufbringen können zu vernehmen (ihr Hörsinn hat nicht funktioniert). Und sie konnten nicht sehen (ihr Sehsinn hat nicht funktioniert).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sie vermögen nimmermehr im Lande zu siegen, noch haben sie irgendeinen Beschützer vor Allah. Verdoppelt soll ihnen die Strafe werden! Sie konnten weder hören noch konnten sie sehen.

Adel Theodor Khoury

Jene konnten (Gottes Willen) auf der Erde nicht vereiteln, und sie haben außer Gott keine Freunde. Die Pein wird ihnen verdoppelt. Sie vermochten nicht zu hören, und sie konnten nicht sehen.

Amir Zaidan

diese machten ALLAH auf Erden nicht zu schaffen und hatten anstelle von ALLAH keine Wali. Ihnen wird die Peinigung verzweifacht. Sie pflegten nicht zuzuhören und sie pflegten nicht einzublicken.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Jene werden sich (Allah) auf der Erde nicht entziehen können, und sie werden außer Allah keine Schutzherren haben. Die Strafe wird ihnen vervielfacht. Sie konnten nicht hören, und sie pflegten nicht zu sehen.
20