Deutsch [Ändern]

Hūd-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

Hūd-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 21

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٢١﴾
11/Hūd-21: Ulaickellesine haßiru enfußechum we dalle anchum ma kanu jefterun (jefterune).

Imam Iskender Ali Mihr

Das also sind diejenigen, die ihre Seelen in den Verlust gestürzt haben. Und die Dinge, die sie erfunden haben, haben sich von ihnen entfernt (sind fortgegangen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diese sind es, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, und was sie ersonnen haben, soll ihnen nichts nützen.

Adel Theodor Khoury

Das sind die, die sich selbst verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie erdichteten.

Amir Zaidan

Diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erdichten pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten.
21