Deutsch [Ändern]

Hūd-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

Hūd-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 34

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلاَ يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٣٤﴾
11/Hūd-34: We la jenfehuckum nußhi in eredtu en enßacha leckum in kanallachu juridu en jugwijeckum, huwe rabbuckum we ilejhi turdscheun (turdscheune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und auch wenn ich euch einen Rat geben will (wollte) , wird euch mein Rat nichts nützen, wenn Allah euch über die Stränge schlagen möchte. Er ist euer Herr und zu ihm werdet ihr zurückgebracht werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und mein Rat, den ich euch geben will, wird euch nichts nützen, wenn Allah euch abirren lassen will. Er ist euer Herr; und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden."

Adel Theodor Khoury

Und nicht nützt euch mein Rat, so ich euch raten will, wenn Gott euch abirren lassen will. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.»

Amir Zaidan

Auch mein Rat wird euch nicht nützen - wenn ich euch raten will, wenn ALLAH euch verführen will. ER ist euer HERR und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und mein guter Rat wird, wenn ich euch gut raten will, euch nicht nützen, wenn Allah euch in Verirrung fallen lassen will. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht."
34