Deutsch [Ändern]

Hūd-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

Hūd-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 59

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٥٩﴾
11/Hūd-59: We tilke adun dschechadu bi ajati rabbichim we aßaw rußulechu wettebeu emre kulli dschebbarin anid (anidin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und so leugnete das Volk der Àd die Verse ihres Herrn wissentlich und rebellierten gegen Seine Gesandten. Und folgten den Befehlen aller maßlosen Despoten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diese waren die `Ad, die die Zeichen ihres Herrn leugneten und Seinen Gesandten nicht gehorchten und der Aufforderung eines jeden abschweifenden Tyrannen folgten.

Adel Theodor Khoury

Das waren die Aad. Sie leugneten die Zeichen ihres Herrn und waren gegen seine Gesandten ungehorsam und folgten dem Befehl eines jeden widerspenstigen Gewaltherrschers.

Amir Zaidan

Und dies ist 'Aad. Sie leugneten die Ayat ihres HERRN ab, widersetzten sich Seinen Gesandten und folgten der Anordnung jedes sturen Gewalttäters.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das waren die 'Ad. Sie verleugneten die Zeichen ihres Herrn und widersetzten sich Seinen Gesandten und folgten dem Befehl eines jeden trotzigen Gewalthabers.
59