Deutsch [Ändern]

Luqmān-12, Sura Luqmān Verse-12

31/Luqmān-12 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

Luqmān-12, Sura Luqmān Verse-12

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 12

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿١٢﴾
31/Luqmān-12: We leckad atejna luckmanel hickmete enischkur lillach (lillachi) , we men jeschkur fe innema jeschkuru li nefßich (nefßichi) , we men kefere fe innellache ganijjun hamid (hamidun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Ich schwöre, dass Wir Luqman die Weisheit gaben, dass er Allah danke. Und wer dankt, dankt in diesem Fall nur für seine eigene Seele. Und wer leugnet, in diesem Falle ist Allah Gani (braucht keinerlei Dankbarkeit) , Hamid (Den man lobt).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir verliehen Luqman Weisheit, auf daß er Allah dankbar sein möge: denn wer da dankbar ist, der ist dankbar zum Besten seiner eigenen Seele. Ist aber einer undankbar, dann ist Allah wahrlich auf keinen angewiesen, Preiswürdig.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen den Luqmaan Weisheit zukommen: «Du sollst gegen Gott dankbar sein.» Und wer dankbar ist, ist dankbar zu seinem eigenen Vorteil. Und wenn einer undankbar ist, so ist Gott auf niemanden angewiesen und des Lobes würdig.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Luqman die Weisheit zuteil werden: "Erweise dich ALLAH gegenüber dankbar!" Und wer sich dankbar erweist, dieser erweist sich doch nur für sich selbst dankbar. Und wer Kufr betrieb, so ist ALLAH zweifelsohne absolut autark, alllobenswürdig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben ja Luqman Weisheit: "Sei Allah dankbar." Und wer dankbar ist, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil dankbar. Und wer undankbar ist, - so ist Allah Unbedürftig und Lobenswürdig.
12