Deutsch [Ändern]

Luqmān-34, Sura Luqmān Verse-34

31/Luqmān-34 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

Luqmān-34, Sura Luqmān Verse-34

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 34

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ﴿٣٤﴾
31/Luqmān-34: İnnallache indechu ilmuß saah (saati) , we junesilul gajß (gajße) , we ja’lemu ma fil ercham (erchami) , we ma tedri nefßun masa teckßibu gada (gaden) , we ma tedri nefßun bi ejji ardn temut (temutu) , innallache alimun habir (habirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, das Wissen über jene Stunde ist bei Allah. Und (Er) sendet den Regen herab und (Er) weiß, was sich in den Schössen befindet. Niemand weiß (kann wahrnehmen) , was er morgen verdienen wird. Und niemand kann wissen (wahrnehmen) , wo auf der Erde er sterben wird. Wahrlich, Allah ist Alim (am Besten wissend,Allwissende) , Habir (Kundig,Allkundig).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, bei Allah allein ist die Kenntnis der Stunde. Er sendet den Regen nieder, und Er weiß, was in den Mutterschößen ist. Und niemand weiß, was er sich morgen zufügen wird, und niemand weiß, in welchem Lande er sterben wird. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.

Adel Theodor Khoury

Gott (allein) weiß über die Stunde Bescheid. Er läßt den Regen herabkommen. Und Er weiß, was im Mutterschoß ist. Niemand weiß, was er morgen erwerben wird, und niemand weiß, in welchem Land er sterben wird. Gott weiß Bescheid und hat Kenntnis von allem.

Amir Zaidan

Gewiß ALLAH verfügt bei Sich über das Wissen der Stunde, ER läßt den helfenden (Regen) nieder und ER weiß, was in den Mutterschößen ist. Und kein Lebewesen weiß, was es morgen erwirbt, und kein Lebewesen weiß, in welchem Lande es stirbt. Gewiß, ALLAH ist allwissend, allkundig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, Allah (allein) besitzt das Wissen über die Stunde, läßt den Regen herabkommen und weiß, was im Mutterleib ist. Niemand weiß, was er morgen erwerben wird, und niemand weiß, in welchem Land er sterben wird. Gewiß, Allah ist Allwissend und Allkundig.
34