فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
﴿٥٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Die Generation, die nach ihnen folgte hat das rituelle Gebet vernachlässigt (verloren). Und sind den Gelüsten (den Begierden der Seele) gefolgt. Schon bald werden sie dem Gayy (dem untersten Teil der Hölle) begegnen.
Adel Theodor Khoury
Es folgten dann nach ihnen Nachfolger, die das Gebet vernachlässigten und den Begierden nachgingen. So werden sie den Untergang finden,
Amir Zaidan
Doch dann folgten ihnen Nachfahren, die das rituelle Gebet vernachlässigten und ihren Neigungen folgten. Diese werden noch Böses finden,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Dann folgten nach ihnen Nachfolger, die das Gebet vernachlässigten und den Begierden folgten. So werden sie (den Lohn für ihre) Verirrung vorfinden,