Deutsch [Ändern]

Maryam-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

Maryam-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 60

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا ﴿٦٠﴾
19/Maryam-60: İlla men tabe we amene we amile salichan fe ulaicke jedchulunel dschennete we la juslemune schej’a (schej’en).

Imam Iskender Ali Mihr

Außer denen, die Buße tun, denjenigen, die amenu sind und denjenigen, die heilige Taten (Reinigung der Seele) verrichten. Eben sie werden ins Paradies hineingehen. Und sie werden mit nichts gepeinigt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

außer denen, die bereuen und glauben und rechtschaffen handeln. Diese werden ins Paradies eingehen, und sie werden kein Unrecht erleiden

Adel Theodor Khoury

Außer denen, die umkehren und glauben und Gutes tun. Diese gehen ins Paradies ein - und ihnen wird in nichts Unrecht getan -,

Amir Zaidan

außer denjenigen, die reuig wurden, den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, denn diese werden in die Dschanna eintreten und ihnen wird in keiner Weise Unrecht zugefügt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

außer demjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt. Jene werden in den (Paradies)garten eingehen und ihnen wird in nichts Unrecht zugefügt
60