Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة مريم ٩٣
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٩٣
Maryam-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Maryam
Hören Koran 19/Maryam-93
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
90
91
92
93
94
95
96
Maryam-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 93
سورة مريم
Sura Maryam
Bißmillachir rachmanir rachim.
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا
﴿٩٣﴾
19/Maryam-93:
İn kullu men fiß semawati wel ard illa atir rachmani abda (abden).
Imam Iskender Ali Mihr
Sicherlich werden alle, die in den Himmeln und auf Erden sind, zum Barmherzigen als Diener zurückkehren.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Da ist keiner in den Himmeln noch auf der Erde, der dem Allerbarmer anders denn als Diener sich nahen dürfte.
Adel Theodor Khoury
Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Erbarmer anders denn als Diener kommen können.
Amir Zaidan
Ganz gewiß gibt es nichts in den Himmeln und auf Erden, das nicht vor Dem Allgnade Erweisenden als Anbeter kommt!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
90
91
92
93
94
95
96