Deutsch [Ändern]

Nūh-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

Nūh-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Nūh - Vers 1

سورة نوح

Sura Nūh

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾
71/Nūh-1: Inna erßelna nuchan ila kawmichi en ensir kawmecke min kabli en je’tijechum asabun elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, wir sandten Noah (als Gesandten) zu seinem eigenen Volk: "Warne Dein Volk, bevor sie eine schmerzliche Pein trifft".

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir sandten Noah zu seinem Volk (und sprachen:) "Warne dein Volk, bevor über sie eine schmerzliche Strafe kommt."

Adel Theodor Khoury

Wir haben Noach zu seinem Volk gesandt: «Warne dein Volk, bevor eine schmerzhafte Pein über sie kommt.»

Amir Zaidan

Gewiß, WIR entsandten Nuh zu seinen Leuten: "Warne deine Leute, bevor zu ihnen eine qualvolle Peinigung kommt."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: "Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt."
1