Deutsch [Ändern]

Nūh-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Nūh-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Nūh - Vers 14

سورة نوح

Sura Nūh

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾
71/Nūh-14: We kad halackakum etwara (etwaren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und er schuf euch, indem er euch von Zustand zu Zustand (durch verschiedene Zustände) passieren ließ.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

wo Er euch doch in (verschiedenen) Phasen erschaffen hat?

Adel Theodor Khoury

Wo Er euch doch in Phasen erschaffen hat?

Amir Zaidan

wo ER euch bereits doch in Phasen erschuf?

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat?
14