Deutsch [Ändern]

Nūh-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Nūh-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Nūh - Vers 26

سورة نوح

Sura Nūh

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾
71/Nūh-26: We kale nuchun rabbi la teser alel ard minel kafirine dejjara (dejjaren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Noah sagte: "Mein Herr, lass keinen Leugner auf der Erde umhergehen!".

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Noah sagte: "Mein Herr, laß auf der Erdoberfläche keinen einzigen von den Ungläubigen (übrig)

Adel Theodor Khoury

Und Noach sagte: «Mein Herr, laß keinen von den Ungläubigen weiter auf der Erde wohnen.

Amir Zaidan

Und Nuh sagte: "Mein HERR! Lasse auf der Erde von den Kafir niemanden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Nuh sagte: "Mein Herr, lasse auf der Erde von den Ungläubigen nicht einen einzigen Bewohner.
26