Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة سبإ ٥٣
القرآن الكريم
»
سورة سبإ
»
سورة سبإ ٥٣
Sabā-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Sabā
Hören Koran 34/Sabā-53
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
Sabā-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sabā - Vers 53
سورة سبإ
Sura Sabā
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
﴿٥٣﴾
34/Sabā-53:
We kad keferu bichi min kabl (kablu) , we jacksifune bil gajbi min meckanin baid (baidin).
Imam Iskender Ali Mihr
Und zuvor hatten sie ihn geleugnet und sie warfen (Worte) gegen das Verborgene von einer fernen Stelle (dem Irrweg).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
wenn sie zuvor nicht daran geglaubt haben? Und sie äußern Mutmaßungen von einem fernen Ort aus.
Adel Theodor Khoury
Wo sie ihn doch vorher verleugnet haben? Und sie raten in bezug auf das Unsichtbare herum aus einem fernen Ort.
Amir Zaidan
und bereits betrieben sie doch vorher Kufr an ihn?! Doch sie verwerfen das Verborgene aus einem fernen Ort.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
wo sie ihn doch zuvor verleugnet haben? Und sie schleudern (Vermutungen) auf das Verborgene von einem fernen Ort aus.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54