Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة ص ٨٦
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٨٦
Sad-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Sad
Hören Koran 38/Sad-86
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
83
84
85
86
87
88
Sad-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 86
سورة ص
Sura Sad
Bißmillachir rachmanir rachim.
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
﴿٨٦﴾
38/Sad-86:
Kul ma es’eluckum alejchi min edschrin we ma ene minel muteckellifin (muteckellifine).
Imam Iskender Ali Mihr
Sag: „Ich möchte von euch dafür (für die Botschaft) keinen Lohn. Und ich bin nicht von denen, die Pflichten auferlegen“.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sprich: "lch verlange von euch keinen Lohn dafür, noch bin ich einer derer, die sich (etwas) anmaßen.
Adel Theodor Khoury
Sprich: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denen, die unbefugt handeln.
Amir Zaidan
Sag: "Ich verlange von euch dafür keinen Lohn, und ich bin nicht von den Angebenden."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denjenigen, die Unzumutbares auferlegen.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
83
84
85
86
87
88