Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-74, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

Tā-Hā-74, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 74

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيى ﴿٧٤﴾
20/Tā-Hā-74: İnnechu men je’ti rabbechu mudschrimen fe inne lechu dschechennem (dschechenneme) , la jemutu ficha we la jachja.

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, wer als Schuldiger zu seinem Herrn kommt, dann ist sicherlich die Hölle für ihn. Dort wird er weder sterben noch leben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, für den, der im Zustand der Sündhaftigkeit zu seinem Herrn kommt, ist Gahannam (bestimmt); darin soll er weder sterben noch leben.

Adel Theodor Khoury

Siehe, wer als Übeltäter zu seinem Herrn kommt, erhält die Hölle; darin wird er weder sterben noch leben.

Amir Zaidan

Gewiß, wer zu seinem HERRN als schwer Verfehlender kommt, für den ist Dschahannam bestimmt, darin weder stirbt, noch lebt er.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, wer zu seinem Herrn als Übeltäter kommt, für den gibt es die Hölle; darin wird er weder sterben noch leben.
74