Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-73, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

Tā-Hā-73, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 73

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ﴿٧٣﴾
20/Tā-Hā-73: İnna amenna bi rabbina li jagfire lena hatajana we ma ekrechtena alejchi mineß sichr (sichri) , wallachu hajrun we ebka.

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich haben wir an unseren Herrn geglaubt, damit er unsere Fehler und den Zauber, den du uns (widerwillig) aufgezwungen hast, vergeben möge (vergeben und unsere Sünden in Gotteslohn umwandeln möge). Und Allah ist noch besser und noch bleibender.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir glauben an unseren Herrn, auf daß Er uns unsere Sünden und die Zauberei, zu der du uns genötigt hast, vergebe. Allah ist der Beste und der Beständigste."

Adel Theodor Khoury

Wir glauben an unseren Herrn, damit Er uns unsere Verfehlungen vergebe und auch die Zauberei, zu der du uns gezwungen hast. Gott ist besser und hat eher Bestand.»

Amir Zaidan

Gewiß, wir verinnerlichten den Iman an unseren HERRN, damit ER uns unsere Verfehlungen vergibt und das, wozu du uns an Magie gezwungen hast. Und ALLAH ist besser und bleibender!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir glauben an unseren Herrn, damit Er uns unsere Verfehlungen vergebe und (auch) die Zauberei, zu der du uns gezwungen hast. Allah ist besser und be ständiger."
73