Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ٧٥
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٧٥
Yā-Sīn-75, Sura Yā-Sīn Verse-75
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Yā-Sīn
»
Yā-Sīn-75, Sura Yā-Sīn Verse-75
Hören Koran 36/Yā-Sīn-75
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
72
73
74
75
76
77
78
Yā-Sīn-75, Sura Yā-Sīn Verse-75
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 75
سورة يس
Sura Yā-Sīn
Bißmillachir rachmanir rachim.
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
﴿٧٥﴾
36/Yā-Sīn-75:
La jeßtetiune naßrachum we hum lechum dschundun muchdarun (muchdarune).
Imam Iskender Ali Mihr
(Diese Götter) sind nicht imstande, ihnen zu helfen.Und sie selbst sind für sie (für diese Götter zur Hilfe) bereitstehende Soldaten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sie vermögen ihnen nicht zu helfen; vielmehr sind sie selbst als eine Heerschar für sie im Einsatz
Adel Theodor Khoury
Sie können doch ihnen keine Unterstützung gewähren, und sie sind für sie Truppen, die selbst vorgeführt werden.
Amir Zaidan
Sie können ihnen nicht beistehen. Und sie (die Muschrik) sind für sie (ihre Gottheiten) vorgeführte Gehilfen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie können ihnen jedoch keine Hilfe gewähren, obwohl sie ihnen als eine (dienstbereite) Heerschar vorgeführt werden.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
72
73
74
75
76
77
78