Deutsch [Ändern]

Yūnus-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Yūnus-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 65

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦٥﴾
10/Yūnus-65: We la jachsunke kawluchum, innel isete lillachi dschemia (dschemian) , huweß semiul alim (alimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Wahrlich, aller Ehre gebührt Allah. Er ist der Hörende und Wissende.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sei nicht betrübt über ihre Rede. Alle Erhabenheit gebührt Allah allein. Er ist der Allhörende, der Allwissende.

Adel Theodor Khoury

Das, was sie sagen, soll dich nicht betrüben. Alle Macht gehört Gott. Er ist es, der alles hört und weiß.

Amir Zaidan

Laß ihr Gerede dich nicht traurig machen! ALLAHgehört die Erhabenheit und Würde voll und ganz! ER ist Der Allhörende, Der Allwissende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Gewiß, alle Macht gehört Allah. Er ist der Allhörende und Allwissende.
65