Deutsch [Ändern]

Yusuf-36, Sura Joseph Verse-36

12/Yusuf-36 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Yusuf-36, Sura Joseph Verse-36

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 36

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانَ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ الآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٦﴾
12/Yusuf-36: We dechale meachuß sidschne fetejan (fetejani) , kale echaduchuma inni erani a’sru hamra (hamren) , we kalel acharu inni erani achmilu fewka re’si hubzen te’kulut tajru minh (minhu) , nebbi’na bi te’wilich (te’wilichi) , inna neracke minel muchßinin (muchßinine).

Imam Iskender Ali Mihr

Es gingen (auch) zwei Jünglinge mit ihm in den Kerker. Der eine von den beiden sprach: „Wahrlich, ich sah mich (in meinem Traum) Wein auspressen.“ Und (auch) der andere sprach: „Ich sah mich (auch) Brot tragen auf meinem Kopf. Die Vögel fraßen davon. Berichte uns deren Deutung. Wahrlich, wir sehen, dass du einer von den Leibergebenen bist.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und mit ihm kamen zwei junge Männer ins Gefängnis. Der eine von ihnen sagte: "Ich sah mich Wein auspressen." Und der andere sagte: "Ich sah mich auf meinem Kopf Brot tragen, von dem die Vögel fraßen. Verkünde uns die Deutung hiervon; denn wir sehen, daß du einer der Rechtschaffenen bist."

Adel Theodor Khoury

Mit ihm kamen zwei Knechte ins Gefängnis. Der eine von ihnen sagte: «Ich sah mich Wein keltern.» Der andere sagte: «Ich sah mich auf dem Kopf Brot tragen, von dem die Vögel fraßen. So tu uns kund, wie dies zu deuten ist. Wir sehen es, du gehörst zu den Rechtschaffenen.»

Amir Zaidan

Und mit ihm kamen ins Gefängnis zwei Diener. Einer von ihnen sagte: "Ich hatte ein Traumgesicht, in dem ich Weintrauben gepreßt habe." Und der andere sagte: ”Ich hatte ein Traumgesicht, in dem ich auf meinem Kopf Brot getragen habe, von dem die Vögel gefressen haben." (Beide sagten): "Teile uns deren Deutung mit! Gewiß, wir sehen dich als einen der Muhsin."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Mit ihm kamen zwei Burschen ins Gefängnis. Der eine von ihnen sagte: "Ich sah mich Wein auspressen." Der andere sagte: "Ich sah mich auf dem Kopf Brot tragen, von dem die Vögel fraßen. Tue uns die Deutung hiervon kund. Wir sehen, daß du zu den Gutes Tuenden gehörst."
36