Deutsch [Ändern]

Yusuf-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

Yusuf-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 39

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٣٩﴾
12/Yusuf-39: Ja sachibejiß sidschni e erbabun muteferrickune hajrun emillachul wachdul kachhar (kachharu).

Imam Iskender Ali Mihr

O, meine Kerkergenossen! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Vahid (Einzig) , Kahhar (der in Kummer stürzende, der richtet und siegt) ist?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O meine beiden Kerkergenossen, sind Herren in größerer Anzahl besser oder (ist) Allah (besser), der Eine, der Allmächtige?

Adel Theodor Khoury

O ihr beiden Insassen des Gefängnisses! Sind verschiedene Herren besser, oder der eine Gott, der bezwingende Macht besitzt?

Amir Zaidan

Meine Mitgefangenen! Sind etwa differierende Herren besser oder ALLAH, Der Einzige, Der Allbezwingende?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O meine beiden Gefängnisgefährten! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Eine, der Allbezwinger?
39