Deutsch [Ändern]

Yusuf-85, Sura Joseph Verse-85

12/Yusuf-85 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

Yusuf-85, Sura Joseph Verse-85

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 85

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ ﴿٨٥﴾
12/Yusuf-85: Kalu tallachi tefteu tezkuru jußufe hatta teckune haradan ew teckune minel halickin (halickine).

Imam Iskender Ali Mihr

(Seine Söhne) sagten: „Wir schwören bei Allah; du fährst fort Joseph zu gedenken bis du krank oder tot bist.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Bei Allah, du hörst nicht auf, von Yusuf zu sprechen, bis du dich ganz verzehrt hast oder zu denen gehörst, die zugrunde gehen."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Bei Gott, du hörst nicht auf, des Josef zu gedenken, bis du bald zusammenbrichst oder zu denen gehörst, die zugrunde gehen.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Bei ALLAH! Du wirst nie aufhören, Yusuf zu gedenken, bis du todgeweiht oder selbst unter den Toten bist."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Bei Allah, du hörst nicht auf, Yusufs zu gedenken, bis du hinfällig geworden bist oder zu denen gehörst, die umkommen."
85