Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٩٦

Koran, Seite 396 (Juz' 20) Rezitation von Mishary al Afasy

Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاء بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٨٥﴾
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ ﴿٨٦﴾
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٨٧﴾
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٨﴾

سورة العنكبوت

الم ﴿١﴾
أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ ﴿٢﴾
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ ﴿٣﴾
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاء مَا يَحْكُمُونَ ﴿٤﴾
مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٥﴾
وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾
٣٩٦
28/al-Qasas-85: İnnellesi farada alejckel kur’ane le radducke ila mead (meadin) , kul rabbi a’lemu men dschae bil huda we men huwe fi dalalin mubin (mubinin).
Wahrlich, derjenige, der dir den Koran zum Gebot gemacht hat, ist derjenige, der dich selbstverständlich zu dem Ort zurückkehren lassen wird, zu dem man zurückkehren wird. Sag: „Mein Herr weiß noch besser wer mit Bekehrung gekommen ist und wer offensichtlich auf dem Irrweg ist.“ (85)
28/al-Qasas-86: We ma kunte terdschu en julcka ilejckel kitabu illa rachmeten min rabbicke fe la teckunenne sachiren lil kafirin (kafirine).
Und du hättest nicht vermutet, dass dir dieses Buch nur als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn übermittelt wird. Sei also den Ungläubigen auf keinen Fall behilflich! (86)
28/al-Qasas-87: We la jaßuddunnecke an ajatillachi ba’de is unslet ilejcke wed’u ila rabbicke we la teckunenne minel muschrickin (muschrickine).
Sie sollen dich auf keinen Fall von den Versen Allah´s abhalten, nachdem sie dir herab gesandt wurden. Und lade zu deinem Herrn ein (rufe zur Erreichung Allah´s). Und werde bloß nicht von den Heiden! (87)
28/al-Qasas-88: We la ted’u meallachi ilachen achar (achara) , la ilache illa hu (huwe) , kullu schej’in halickun illa wedschhech (wedschhechu) , lechul huckmu we ilejchi turdscheun (turdscheune).
Und bete zusammen mit Allah keinen anderen Gott an. Es gibt keinen anderen Gott außer Ihn. Außer seiner Person wird alles vernichtet werden. Sein ist die Herrschaft. Und zu ihm werdet ihr zurückgebracht werden. (88)

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

29/al-'Ankabut-1: Elif lam mim.
Elif, Lam, Mim. (1)
29/al-'Ankabut-2: E haßiben naßu en jutrecku en jeckulu amenna we hum la juftenun (juftenune).
Meinen die Menschen, sie würden, ohne geprüft zu werden, in Ruhe gelassen werden, wenn sie bloß sagen: „Amenna (wir glauben) “? (2)
29/al-'Ankabut-3: We leckad fetennellesine min kablichim fe le ja’lemennellachullesine sadacku we le ja’lemenel kasibin (kasibine).
Und Wir schwören,dass Wir die Vorherigen auch geprüft haben.Allah kennt sicherlich sowohl die Treuen (diejenigen,die die Wahrheit sagen) als auch die Leugner (die Lügner). (3)
29/al-'Ankabut-4: Em haßibellesine ja’meluneß sejjiati en jeßbickuna, sae ma jachckumun (jachckumune).
Oder glauben diejenigen, die Sünden (böse Taten) begehen, dass sie Unsere Prüfung bestehen werden? Wie schlimm ist das, was sie urteilen! (4)
29/al-'Ankabut-5: Men kane jerdschu lickaallachi fe inne edschelallachi leat (leatin) , we huweß semiul alim (alimu).
Wer die Begegnung mit Allah (das Erreichen Allah's zu Lebzeiten) wünscht, in diesem Fall wird Allahs festgelegte Zeit sicherlich kommen (sein Geist wird während er lebt Allah sicherlich erreichen). Und Er ist der am Besten Hörende (Allhörend) , am Besten Wissende (Allwissend). (5)
29/al-'Ankabut-6: We men dschachede fe innema judschachidu li nefßich (nefßichi) , innallache le ganijjun anil alemin (alemine).
Wer kämpft, kämpft in dem Fall nur für seine eigene Seele. Wahrlich, Allah ist unabhängig von den Welten (Er benötigt nichts). (6)
396