Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٦٠

az-Zumar 11-21, Koran - Juz' 23 - Seite 460

Juz'-23, Seite-460 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Seite-460 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Seite-460 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ ﴿١١﴾
39/az-Zumar-11: Kul inni umirtu en a’budallache muchlißan lechud din (dine).
Sag: „Wahrlich, mir wurde befohlen Allah’s Diener zu werden, indem ich ihm den Glauben rein halte.“ (11)
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ ﴿١٢﴾
39/az-Zumar-12: We umirtu li en eckune ewwelel mußlimin (mußlimine).
Und mir wurde befohlen, der erste der Ergebenen zu sein. (12)
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٣﴾
39/az-Zumar-13: Kul inni echafu in aßajtu rabbi asabe jewmin asim (asimin).
Sag: „Ich fürchte mich vor der Pein des grossen Tages, wenn ich gegen meinen Herrn meutere.“ (13)
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي ﴿١٤﴾
39/az-Zumar-14: Kulillache a’budu muchlißan lechu dini.
Sag: „Ich werde Diener Allah’s, indem ich ihm den Glauben rein halte“. (14)
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ﴿١٥﴾
39/az-Zumar-15: Fa’budu mah schi’tum min dunich (dunichi) , kul innel haßirine ellesine haßiru enfußechum we echlichim jewmel kjameh (kjameti) e la salicke huwel hußranul mubin (mubinu).
Nun betet außer ihm alles an, was ihr wünscht. Sag: „Wahrlich, die sich selbst und ihre Familien in den Verlust stürzen, werden am jüngtsten Tag in den Verlust geraten“. Ist das nicht ein offenkundiger Verlust? (15)
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ﴿١٦﴾
39/az-Zumar-16: Lechum min fewkchim sulelun minen nari we min tachtichim sulel (sulelun) , salicke juchawwifullachu bichi badeh (badetu) , ja badi fetteckun (fetteckuni).
Über und unter ihnen sind Schatten aus Feuer. So also ängstigt Allah seine Diener damit. O meine Diener! Daher werdet mir gegenüber Besitzer des Takva’s. (16)
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ ﴿١٧﴾
39/az-Zumar-17: Wellesinedschtenebut tagute en ja’buducha we enabu ilallachi lechumul buschra, fe beschir bad (badi).
Und sie haben aufgehört (es gemieden, sich gerettet) den menschlichen und dämonischen Teufeln zu dienen. Denn sie haben sich Allah zugewandt (haben sich gewünscht Allah zu erreichen). Ihnen ist frohe Kunde. Gib daher meinen Dienern die frohe Kunde! (17)
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿١٨﴾
39/az-Zumar-18: Ellesine jeßtemiunel kawle fe jettebiune achßeneh (achßenechu) , ulaikellesine hedachumullachu we ulaicke hum ulul elbab (elbabi).
Sie vernehmen das Wort, daher folgen sie nur dem schönen (Wort). Diese also sind diejenigen, die Allah bekehrt hat. Und diese; diese sind die Ulul Elbab (Besitzer des fortlaufenden Dhikrs). (18)
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ ﴿١٩﴾
39/az-Zumar-19: E fe men hackka alejchi kelimetul asab (asabi) , e fe ente tunksu men fin nar (nari).
Wenn dem so ist, ist jemand, auf den er die Pein als Recht gelegt hat in der Lage von Dir gerettet zu werden? (19)
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ ﴿٢٠﴾
39/az-Zumar-20: Lackinillesinettekaw rabbechum lechum gurefun min fewkcha gurefun mebnijjetun tedschri min tachtichel enchar (encharu) , wa’dallach (wa’dallachi) , la juchlifullachul miad (miade).
Für diejenigen jedoch, die Besitzer des Takva’s gegenüber ihrem Herrn sind, gibt es Villen (hohe Ränge) , unter denen Ströme fliessen. Das ist eine Verheissung Allah’s. Allah bricht sein Versprechen nicht. (20)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿٢١﴾
39/az-Zumar-21: E lem tere ennallache ensele mineß semai maen fe seleckechu jenabia fil ard summe juchridschu bichi ser’an muchtelifen elwanuchu summe jechidschu fe terachu mußferran summe jedsch’aluchu hutama (hutamen) , inne fi salicke le sickra li ulil elbab (elbabi).
Hast Du nicht gesehen, dass Allah vom Himmel Wasser herab sendet und es (das Wasser) dadurch in die Quellen der Erde fließen lässt? Dann damit verschieden farbige Gewächse hervorbringt. Dann wird es trocken. Du siehst, dass es vergilbt. Dann macht er daraus trockenes Heu. Wahrlich, hierin sind sicherlich Dhikr (Lektionen, Lehren) für die Kenner des Verborgenen (Ulul Elbab). (21)