Deutsch [Ändern]

az-Zumar-16, Sura Die Gruppen Verse-16

39/az-Zumar-16 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

az-Zumar-16, Sura Die Gruppen Verse-16

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 16

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ﴿١٦﴾
39/az-Zumar-16: Lechum min fewkchim sulelun minen nari we min tachtichim sulel (sulelun) , salicke juchawwifullachu bichi badeh (badetu) , ja badi fetteckun (fetteckuni).

Imam Iskender Ali Mihr

Über und unter ihnen sind Schatten aus Feuer. So also ängstigt Allah seine Diener damit. O meine Diener! Daher werdet mir gegenüber Besitzer des Takva’s.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie werden über sich Schichten von dem Feuer haben und unter sich (eben solche) Schichten. Das ist es, wovor Allah Seine Diener warnt: "O Meine Diener, darum fürchtet Mich."

Adel Theodor Khoury

Sie haben über sich überschattende Hüllen von Feuer und unter sich (ebensolche) überschattende Hüllen. Damit macht Gott seinen Dienern angst: «O meine Diener, fürchtet Mich also.»

Amir Zaidan

Für sie gibt es von über ihnen Schatten aus dem Feuer und von unter ihnen ebenso Schatten. Dies ist es, ALLAH läßt damit Seine Diener sich fürchten. "AlsoMeine Diener, handelt Taqwa gemäß Mir gegenüber!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie haben über sich Schattendächer von Feuer und unter sich (ebensolche) Schattendächer. Damit flößt Allah Seinen Dienern Furcht ein: "O Meine Diener, fürchtet Mich also."
16