Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٦١

az-Zumar 22-31, Koran - Juz' 23 - Seite 461

Juz'-23, Seite-461 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Seite-461 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Seite-461 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ﴿٢٢﴾
39/az-Zumar-22: E fe men scherechallachu sadrechu lil ißlami fe huwe ala nurin min rabbich (rabbichi) , fe wejlun lil kaßijeti kulubuchum min sickrillach (sickrillachi) , ulaicke fi dalalin mubin (mubinin).
Wessen Brust Allah für den Islam (für die Ergebung zu Allah) gespalten hat, der ist auf dem Licht (Nur) von seinem Herrn. Ist es nicht so? Wehe denen, deren Herzen durch Allah’s Dhikr (Lobpreisung) verhärtet sind! Diese also sind auf einem offenkundigen Irrweg. (22)
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاء وَمَن يُضْلِلْ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ﴿٢٣﴾
39/az-Zumar-23: Allachu nesele achßenel hadißi kitaben muteschabichen meßanije tackscharru minchu dschuludullesine jachschewne rabbechum, summe telinu dschuluduchum we kulubuchum ila sickrillach (sickrillachi) , salicke hudallachi jechdi bichi men jeschau, we men judlilillachu fe ma lechu min had (hadin).
Allah hat nur die schönsten (Lichter, genannt „Rahmet“, „Fazl“ und „Salavat“) , von denen er sprach, paarweise (Salavat-Fazl und Salavat-Rahmet) ähnlich dem Buch herab gesandt. Die Haut derer erschauert, die von ihrem Herrn Ehrfurcht empfinden. Dann werden ihre Häuter und ihre Herzen weich und beruhigen sich mit dem Dhikr (der Lobpreisung) Allah’s. Das ist die Bekehrung Allah’s, er bekehrt damit, wen er will. Und wen Allah auf dem Irrweg lässt, für den gibt es keinen Bekehrer. (23)
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ﴿٢٤﴾
39/az-Zumar-24: E fe men jettecki bi wedschchichi suel asabi jewmel kjame (kjameti) , we kjle lis salimine sucku mah kuntum teckßibun (teckßibune).
Wer kann in diesem Fall am jüngsten Tag seinen (physischen) Körper vor der schlimmen Pein beschützen? Und zu den Grausamen wird gesagt werden: „Kostet (die Strafe für eure Sünden) nun, was ihr verdient habt!“. (24)
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمْ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٥﴾
39/az-Zumar-25: Kesebellesine min kablichim fe etachumul asabu min hajßu la jesch’urun (jesch’urune).
Jene vor ihnen haben (auch) geleugnet. Daher kam die Pein zu ihnen von einer Stelle, die sie nicht bemerkt haben. (25)
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾
39/az-Zumar-26: Fe esackachumullachul hsje fil hajatid dunja, we le asabul achreti eckber (eckberu) , lew kanu ja’lemun (ja’lemune).
Auf diese Weise liess sie Allah die Schande kosten. Die Pein im Jenseits (jedoch) ist wahrlich noch größer. Hätten sie es nur gewusst. (26)
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٢٧﴾
39/az-Zumar-27: We leckad darebna lin naßi fi hasel kur’ani min kulli meßelin leallechum jeteseckkerun (jeteseckkerune).
Und ich schwöre, dass wir in diesem Kuran von allen Themen Beispiele für die Menschen gaben. In der Hoffnung, dass sie miteinander darüber reden. (27)
قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٢٨﴾
39/az-Zumar-28: Kur’anen arabijjen gajre si iwedschin leallechum jetteckun (jetteckune).
(Das ist) Der Kuran in Arabisch, frei von Wiederspruch (und Mangel). In der Hoffnung, dass sie dadurch Besitzer des Takva werden. (28)
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاء مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٩﴾
39/az-Zumar-29: Daraballachu meßelen radschulen fichi schureckau muteschackißune we radschulen selemen li radschul (radschulin) , hel jeßtewijani meßel (meßelen) , el hamdulillach (el hamdulillachi) , bel eckßeruchum la ja’lemun (ja’lemune).
Diesen Fall gab Allah als Beispiel. Ein Mann, der zu mehreren Teilhabern (Herren) gehört und ein Mann, der sich nur einem Mann (Herren) ergeben hat. Können sich deren Situationen gleichen? Lobpreisung gebührt nur Allah. Aber die meisten von ihnen wissen es nicht. (29)
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ﴿٣٠﴾
39/az-Zumar-30: Innecke mejjitun we innechum mejjitun (mejjitune).
Wahrlich, Du bist auch sterblich. Und wahrlich sie sind auch sterblich. (30)
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ﴿٣١﴾
39/az-Zumar-31: Summe inneckum jewmel kjameti nde rabbickum tachtaßmun (tachtaßmune).
Danach, am jüngsten Tag, werdet ihr vor eurem Herrn sowohl Angeklagter als auch Kläger. (31)