Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٥٨

al-A'rāf 58-67, Koran - Juz' 8 - Seite 158

Juz'-8, Seite-158 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-8, Seite-158 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-8, Seite-158 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ ﴿٥٨﴾
7/al-A'rāf-58: Wel beledut tajjibu jachrudschu nebatuchu bi isni rabbich (rabbichi) , wellesi habuße la jachrudschu illa neckida (neckiden) , kesalicke nußarriful ajati li kawmin jeschckurun (jeschckurune).
Und ein schöner Ort (Land, dessen Boden fruchtbar ist) bringt Gemüse mit der Erlaubnis deines Herrn hervor. Und das Schlechte (unfruchtbar, karg) bringt nichts anderes als nutzlose, rar gesäte Pflanzen hervor. So erklären wir unsere Verse einem dankbaren Volk. (58)
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥٩﴾
7/al-A'rāf-59: Leckad erßelna nuchan ila kawmichi fe kale ja kawmi’budullache ma leckum min ilachin gajruch (gajruchu) , inni echafu alejckum asabe jewmin asim (asimin).
Ich schwöre, dass wir Noah zu seinem Volk sandten. Er sagte dann: „O mein Volk, werdet Diener Allahs! Für euch gibt es keinen anderen Schöpfer außer ihm. Wahrlich, ich fürchte mich davor, das die Pein des großen Tages über euch sein wird“. (59)
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٦٠﴾
7/al-A'rāf-60: Kalel meleu min kawmichi inna le neracke fi dalalin mubin (mubinin).
Die Vorderen deines Volkes sagten: “Wahrlich, wir sehen Dich auf einem offenen Irrweg”. (60)
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦١﴾
7/al-A'rāf-61: Kale ja kawmi lejße bi dalaletun we lackinni reßulun min rabbil alemin (alemine).
O mein Volk, ich bin nicht auf dem Irrweg! Und ich bin jedoch ein Gesandter vom Herrn der Welten. (61)
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٢﴾
7/al-A'rāf-62: Ubelliguckum rißalati rabbi we enßachu leckum we a’lemu minallachi ma la ta’lemun (ta’lemune).
Ich verkünde euch die Botschaften (was er sendet) meines Herrn. Und ich gebe euch Ratschläge. Und ich erfahre von Allah, was ihr nicht wisst. (62)
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٦٣﴾
7/al-A'rāf-63: E we adschibtum en dschaeckum sickrun min rabbickum ala radschulin minckum li junsireckum we li tettecku we lealleckum turchamun (turchamune).
Seid ihr verblüfft, dass zu einem Mann unter euch, ein Dhikr von eurem Herrn gekommen ist, damit er euch warne und ihr Besitzer des Takvas‘ werdet? Und dass euch dadurch Barmherzigkeit zu Teil wird. (63)
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ ﴿٦٤﴾
7/al-A'rāf-64: Fe kesebuchu fe endschejnachu wellesine meachu fil fulcki we agracknellesine kesebu bi ajatina, innechum kanu kawmen amin (amine).
Doch sie haben ihn geleugnet, so dass Wir ihn und jene, die mit ihm auf dem Schiff waren gerettet haben. Und jene, die unsere Verse leugneten ertränkt. Wahrlich, sie waren ein blindes Volk. (64)
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ ﴿٦٥﴾
7/al-A'rāf-65: We ila adin echachum huda (huden) , kale ja kawmi’budullache ma leckum min ilachin gajruch (gajruchu) , e fe la tetteckun (tetteckune).
Und zum (Volk der) Ad sprach ihr Bruder Hud: “O mein Volk, werdet Diener Allahs! Für euch gibt es keinen anderen Schöpfer außer ihm. Wollt ihr immer noch nicht Besitzer des Takva‘s werden?”. (65)
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٦٦﴾
7/al-A'rāf-66: Kalelmeleullesine keferu min kawmichi inna le neracke fi sefachetin we inna le nesunnucke minel kasibin (kasibine).
Von den Führern seines Volkes sagten jene, die leugneten: “Wahrlich, wir sehen, dass du dich in einer Dummheit befindest. Und wir glauben wirklich, dass du unbedingt von den Lügnern bist”. (66)
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٧﴾
7/al-A'rāf-67: Kale ja kawmi lejße bi sefachetun we lackinni reßulun min rabbil alemin (alemine).
(Hud) Sagte: „O mein Volk, ich bin nicht dumm! Und ich bin jedoch ein Gesandter vom Herrn der Welten“. (67)