Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

ad-Duchān-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 13

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾
44/ad-Duchān-13: Enna lechumus sickra we kad dschaechum reßulun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Zu ihnen kam ein Gesandter der (alles) erläutert (aufklärt) (Trotz des gesprochenen vom Gesandten) Sie haben daraus keine Lehre gezogen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wie können sie lernen, wo doch ein aufklärender Gesandter zu ihnen gekommen ist?

Adel Theodor Khoury

Wie soll ihnen da die Ermahnung nützen, wo doch ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kam,

Amir Zaidan

Woher soll denn für sie die Ermahnung sein, und bereits kam zu ihnen ein deutlicher Gesandter?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung nützen, wo bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen kam,
13