Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

ad-Duchān-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 25

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾
44/ad-Duchān-25: Kem terecku min dschennatin we ujun (ujunin).

Imam Iskender Ali Mihr

Etliche Gärten und Quellen ließen sie zurück.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!

Adel Theodor Khoury

Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück,

Amir Zaidan

Wie viele Dschannat und Quellen sie hinterließen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück
25