Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

ad-Duchān-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 27

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ﴿٢٧﴾
44/ad-Duchān-27: We na’metin kanu ficha fackichin (fackichine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie haben die Gaben verlassen, in denen sie genussvoll lebten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (wie war) das Wohlleben, dessen sie sich erfreut hatten!

Adel Theodor Khoury

Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen!

Amir Zaidan

sowie Wohlergehen, in dem sie freudenerregt waren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!
27