Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

ad-Duchān-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 33

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ ﴿٣٣﴾
44/ad-Duchān-33: We atejnachum minel ajati ma fichi belaun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir gaben ihnen von den Versen (Zeichen,Wundern) indenen eine unverkennbare Prüfung war.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.

Adel Theodor Khoury

Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten.

Amir Zaidan

Und WIR ließen ihnen von den Ayat zuteil werden, worin deutliche Prüfung ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
33