Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٣٧
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٣٧
adh-Dhāriyāt-37, Sura Das Aufwirbeln Verse-37
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura adh-Dhāriyāt
»
adh-Dhāriyāt-37, Sura Das Aufwirbeln Verse-37
Hören Koran 51/adh-Dhāriyāt-37
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
adh-Dhāriyāt-37, Sura Das Aufwirbeln Verse-37
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 37
سورة الذاريات
Sura adh-Dhāriyāt
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
﴿٣٧﴾
51/adh-Dhāriyāt-37:
We tereckna ficha ajeten lillesine jachafunel asabel elim (elime).
Imam Iskender Ali Mihr
Und dort hinterließen wir ein Beweis für diejenigen, die sich vor der gewaltigen Pein fürchten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und Wir hinterließen darin ein Zeichen für jene, die die qualvolle Strafe fürchten.
Adel Theodor Khoury
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Pein fürchten.
Amir Zaidan
Und WIR ließen in ihr eine Aya für diejenigen, die sich vor der qualvollen Peinigung fürchten.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57