Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

al-Ahzāb-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 63

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ﴿٦٣﴾
33/al-Ahzāb-63: Jeß’elucken naßu aniß saach (saati) , kul innema ilmucha indallach (indallachi) , we ma judricke lealleß saate teckunu kariba (kariben).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Menschen fragen Dich nach der Stunde (jüngster Tag). Sag: „Deren Wissen ist nur bei Allah“. Und wurde Dir nicht mitgeteilt. Diese Stunde könnte vielleicht nahe gekommen sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die Menschen befragen dich über die Stunde. Sprich: "Das Wissen um sie ist allein bei Allah", und wie kannst du (das) wissen? Vielleicht ist die Stunde nahe.

Adel Theodor Khoury

Die Menschen fragen dich nach der Stunde. Sprich: Nur Gott weiß über sie Bescheid. Woher willst du es wissen? Vielleicht steht die Stunde nahe bevor.

Amir Zaidan

Die Menschen fragen dich nach der Stunde. Sag: "Das Wissen von ihr ist nur bei ALLAH." Und was läßt dich wissen, vielleicht liegt die Stunde nahe.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Menschen fragen dich nach der Stunde. Sag: Das Wissen darüber ist nur bei Allah. Was läßt dich wissen? Vielleicht ist die Stunde nahe.
63