Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

al-Ahzāb-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 65

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٦٥﴾
33/al-Ahzāb-65: Halidine ficha ebeda (ebeden) , la jedschidune welijjen we la naßira (naßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind diejenigen, die dort ewig bleiben werden. Sie werden (dort) weder einen Freund noch einen Helfer finden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

worin sie auf ewig bleiben. Sie werden weder Beschützer noch Helfer finden.

Adel Theodor Khoury

Darin werden sie auf immer ewig weilen; und sie werden weder Freund noch Helfer finden.

Amir Zaidan

Darin werden sie ewig für immer bleiben. Sie werden weder Wali, noch Beistehenden finden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

ewig und auf immer darin zu bleiben, ohne einen Schutzherrn noch Helfer zu finden.
65