Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

al-Ahzāb-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 66

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا ﴿٦٦﴾
33/al-Ahzāb-66: Jewme tuckallebu wudschuchuchum fin nari jeckulune ja lejtena eta’nallache we eta’ner reßula (reßulen).

Imam Iskender Ali Mihr

An jenem Tag, an dem ihre Gesichter (von der einen Seite auf die andere Seite) im Feuer gewendet werden, werden sie sagen: „Hätten wir doch Allah und dem Gesandten gehorcht“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

An dem Tage, da ihre Gesichter im Feuer gewendet werden, da werden sie sagen: "O wenn wir doch Allah gehorcht hätten; und hätten wir (doch auch) dem Gesandten gehorcht!"

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da ihre Gesichter im Feuer gewendet werden, sagen sie: «O hätten wir doch Gott gehorcht und hätten wir doch dem Gesandten gehorcht!»

Amir Zaidan

An dem Tag, wenn ihre Gesichter im Feuer ständig gedreht werden, werden sie sagen: "Hätten wir doch ALLAH gehorcht, und hätten wir doch dem Gesandten gehorcht!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Am Tag, da ihre Gesichter im (Höllen)feuer hin und her gedreht werden, sagen sie: "O hätten wir doch Allah gehorcht und hätten wir dem Gesandten gehorcht!"
66