Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-105, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

al-Anbiyā-105, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 105

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ﴿١٠٥﴾
21/al-Anbiyā-105: We leckad ketebna fis seburi min ba’dis sickri ennel arda jerißucha badijeß salichun (salichune).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass wir nach dem Dhikr (nach der Thora) in den Psalmen geschrieben haben, dass unsere heiligen Diener die Erde beerben werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir haben bereits nach der Ermahnung in dem Zabur geschrieben, daß das Land von Meinen rechtschaffenen Dienern beerbt wird.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben in der Schrift nach der Ermahnung geschrieben, daß meine rechtschaffenen Diener das Land erben werden.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits schrieben WIR in Az-zabur nach der Ermahnung, daß die Erde doch Meine gottgefällig guttuenden Diener beerben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben bereits im Buch der Weisheit nach der Ermahnung geschrieben, daß Meine rechtschaffenen Diener das Land erben werden.
105