Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-107, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

al-Anbiyā-107, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 107

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٧﴾
21/al-Anbiyā-107: We ma erßelnacke illa rachmeten lil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir entsandten dich nur als eine Barmherzigkeit für die Welten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir entsandten dich nur aus Barmherzigkeit für alle Welten.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben dich nur als eine Barmherzigkeit für die Weltenbewohner gesandt.

Amir Zaidan

Und WIR entsandten dich nur als Gnade für die ganze Schöpfung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit für die Weltenbewohner gesandt.
107