Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

al-Anbiyā-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 93

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ ﴿٩٣﴾
21/al-Anbiyā-93: We teckattau emrechum bejnechum, kullun ilejna radschiun (radschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie teilten ihre Befehle (Praktiken) untereinander (spalteten sich in Gruppen). Alle werden sie zu uns zurückkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie aber sind untereinander zerstritten; alle werden sie zu Uns zurückkehren.

Adel Theodor Khoury

Aber sie spalteten sich in ihrer Angelegenheit untereinander. Doch sie werden alle zu Uns zurückkehren.

Amir Zaidan

Und sie zerteilten ihre Angelegenheit untereinander. Sie alle werden jedoch zu Uns zurückkehren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber sie spalteten sich in ihrer Angelegenheit untereinander; doch sie werden alle zu Uns zurückkehren.
93