Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الأنبياء ٩٣
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٩٣
al-Anbiyā-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Anbiyā
Hören Koran 21/al-Anbiyā-93
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
90
91
92
93
94
95
96
103
108
al-Anbiyā-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 93
سورة الأنبياء
Sura al-Anbiyā
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
﴿٩٣﴾
21/al-Anbiyā-93:
We teckattau emrechum bejnechum, kullun ilejna radschiun (radschiune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und sie teilten ihre Befehle (Praktiken) untereinander (spalteten sich in Gruppen). Alle werden sie zu uns zurückkehren.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sie aber sind untereinander zerstritten; alle werden sie zu Uns zurückkehren.
Adel Theodor Khoury
Aber sie spalteten sich in ihrer Angelegenheit untereinander. Doch sie werden alle zu Uns zurückkehren.
Amir Zaidan
Und sie zerteilten ihre Angelegenheit untereinander. Sie alle werden jedoch zu Uns zurückkehren.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Aber sie spalteten sich in ihrer Angelegenheit untereinander; doch sie werden alle zu Uns zurückkehren.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
90
91
92
93
94
95
96
103
108