Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

al-Anfāl-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 45

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلَحُونَ ﴿٤٥﴾
8/al-Anfāl-45: Ja ejjuchellesine amenu isa leckitum fieten feßbutu weskurullache keßiren lealleckum tuflichun (tuflichune).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr, die ihr amenu geworden seid! Wenn ihr einer Gemeinschaft begegnet, beharrt nun und lobpreist Allah viel, um so zur Erlösung zu gelangen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar stoßt, so bleibt fest und denkt eifrig an Allah, auf daß ihr erfolgreich sein möget.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar trefft, so steht fest und gedenket Gottes viel, auf daß es euch wohl ergehe.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Solltet ihr auf eine (feindliche) Gruppe treffen, so seid standhaft und gedenkt ALLAHs viel, damit ihr Erfolg erlangt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar trefft, so steht fest und gedenkt Allahs häufig, auf daß es euch wohl ergehen möge!
45