Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-164, Sura Die Höhen Verse-164

7/al-A'rāf-164 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
164

al-A'rāf-164, Sura Die Höhen Verse-164

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 164

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا قَالُواْ مَعْذِرَةً إِلَى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿١٦٤﴾
7/al-A'rāf-164: We is kalet ummetun minchum lime tehisune kawmenillachu muchlickuchum ew muasibuchum asaben schedida (schediden) , kalu ma’sireten ila rabbickum we leallechum jetteckun (jetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als eine Gruppe unter ihnen sprach: „Warum ermahnt ihr ein Volk, das Allah vernichten oder mit einer strengen Strafe bestrafen wird?“ sagten sie: „Damit es eine Entschuldigung für euren Herrn sei und damit ihr daurch (durch diese Ermahnung) zu Besitzern des Takva’s werdet.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als eine Gemeinschaft unter ihnen sagte: "Warum ermahnt ihr Leute, die Allah vernichten oder mit einer strengen Strafe bestrafen will?" - da sagten sie (die Ermahner): "Zur Entschuldigung vor eurem Herrn, und damit sie gottesfürchtig werden mögen."

Adel Theodor Khoury

Und als eine Gemeinschaft von ihnen sagte: «Warum ermahnt ihr Leute, die Gott verderben oder mit einer harten Pein peinigen wird?» Sie sagten: «Um eine Entschuldigung bei eurem Herrn zu haben, und auf daß sie vielleicht gottesfürchtig werden.»

Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als eine Umma von ihnen sagte: "Wozu ermahnt ihr Leute, die ALLAH zugrunde richten oder mit einer qualvollen Peinigung peinigen wird?" Sie sagten: "(Unsere Ermahnung ist) eine Entschuldigung vor eurem HERRN und damit sie vielleicht Taqwa gemäß handeln."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als eine Gemeinschaft von ihnen sagte: "Warum ermahnt ihr Leute, die Allah vernichten oder mit strenger Strafe strafen wird?", sagten sie: "Als eine Entschuldigung bei eurem Herrn und auf daß sie gottesfürchtig werden mögen."
164