Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-189, Sura Die Höhen Verse-189

7/al-A'rāf-189 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
189

al-A'rāf-189, Sura Die Höhen Verse-189

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 189

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحاً لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ﴿١٨٩﴾
7/al-A'rāf-189: Huwellesi halackackum min nefßin wachdetin we dscheale mincha sewdschecha li jeßckune ilejcha, fe lemma tegaschacha hamelet hamlen hafifen fe merret bichi, fe lemma eßckalet deawallache rabbechuma lein atejtena salichan le neckunenne minesch schackirin (schackirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es, der euch aus einer einzigen Seele erschuf und Er ist es, der von ihm seinen Partner erschuf, damit ihr dadurch Ruhe findet. Dadurch, als er sie (umarmend) bedeckte, hat sie eine leichte Last aufgeladen (sie wurde schwanger). Sie wandelte nun mit ihm. Als sie schwer wurde beteten sie (beide) zu ihrem Herrn Allah: „Wenn du uns ein heiliges (Kind) gibst, werden wir unbedingt von den Dankbaren sein“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der euch aus einer einzigen Seele erschuf; und aus ihm machte Er seine Gattin, damit er bei ihr ruhe. Als er ihr dann beigewohnt hatte, war sie mit einer leichten Last schwanger und ging mit ihr umher. Und wenn sie schwer wird, dann beten beide zu Allah, ihrem Herrn: "Wenn Du uns ein gutes (Kind) gibst, so werden wir wahrlich unter den Dankbaren sein."

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der euch aus einem einzigen Wesen erschaffen hat, und Er hat aus ihm seine Gattin gemacht, damit er bei ihr wohne. Und als er sie beschlafen hatte, trug sie dann eine leichte Leibesfrucht und verbrachte damit eine Zeit. Als sie schwer zu tragen hatte, riefen die beiden Gott, ihren Herrn, an: «Wenn Du uns ein gesundes Kind schenkst, werden wir gewiß zu den Dankbaren gehören.»

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der euch aus einem einzigen Wesen erschuf und daraus sein Partnerwesen erschuf, damit es bei ihm Ruhe findet. Und nachdem er mit ihr intim gewesen war, hatte sie eine leichte Schwangerschaft, die sie bis zum Ende austrug. Und als die Entbindung sich näherte, richteten beide an ALLAH, ihren HERRN Bittgebete: "Wenn DU uns ein gesundes Kind schenkst, gewiß werden wir von den Dankbaren sein!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der euch aus einem einzigen Wesen schuf, und Er hat aus ihm seine Gattin gemacht, damit er (der Mann) bei ihr Ruhe finde. Und als er über sie kam', trug sie an einer leichten Schwangerschaft und verbrachte damit (eine Zeit). Als sie dann schwer zu tragen hatte, riefen die beiden Allah, ihren Herrn, an: "Wenn Du uns einen Rechtschaffenen gibst, werden wir ganz gewiß zu den Dankbaren gehören."
189