Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-188, Sura Die Höhen Verse-188

7/al-A'rāf-188 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
188

al-A'rāf-188, Sura Die Höhen Verse-188

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 188

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَاْ إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿١٨٨﴾
7/al-A'rāf-188: Kul la emlicku li nefßi nef’an we la darran illa maschaallach (maschaallachu) , we lew kuntu a’lemul gajbe leßteckßertu minel hajri we ma meßenijeß suu in ene illa nesirun we beschirun li kawmin ju’minun (ju’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Ich habe nicht die Macht, mir selbst zu nutzen oder zu schaden, es sei denn Allah will es. Und hätte das Verborgene gekannt, mit Sicherheit hätte ich die Menge des Guten gemehrt, nichts Schlechtes hätte mich berühren können. Ich bin lediglich nur ein Warner und ein Bringer froher Botschaft für ein gläubiges Volk.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Ich habe nicht die Macht, mir selbst zu nützen oder zu schaden, es sei denn, Allah will es. Und hätte ich Kenntnis von dem Verborgenen, wahrlich, ich hätte mir die Fülle des Guten zu sichern vermocht, und Übeles hätte mich nicht berührt. Ich bin ja nur ein Warner und ein Bringer froher Botschaft für die Leute, die gläubig sind."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Ich kann mir selbst weder Nutzen noch Schaden bringen, außer was Gott will. Wenn ich über das Unsichtbare Bescheid wüßte, würde ich mir selbst viel Gutes verschaffen, und das Böse würde mich nicht berühren. Ich bin nur ein Warner und ein Freudenbote für Leute, die glauben.

Amir Zaidan

Sag: "Ich verfüge für mich selbst weder über Nützliches noch über Schädliches, es sei denn über das, was ALLAH will. Und hätte ich Kenntnis über das Verborgene gehabt, gewiß hätte ich mir vom Guten viel angeeignet, und Schlechtes würde mich nicht treffen! Ich bin doch nur ein Ermahner und ein Überbringer froher Botschaft für Leute, die den Iman verinnerlichen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Ich vermag mir selbst weder Nutzen noch Schaden (zu bringen), außer was Allah will. Wenn ich das Verborgene wüßte, würde ich mir wahrlich viel Gutes verschaffen, und Böses würde mir nicht widerfahren. Ich bin nur ein Warner und ein Frohbote für Leute, die glauben.
188