Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

al-A'rāf-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 45

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ ﴿٤٥﴾
7/al-A'rāf-45: Ellesine jaßuddune an sebilillachi we jebgunecha iwedscha (iwedschen) we hum bil achireti kafirun (kafirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie halten vom Weg Allahs ab. Und möchten, dass er (der Weg) schief wird. Und es sind solche, die das Jenseits (das Erreichen von Allah mit dem Geist vor dem Tod) leugnen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

die von Allahs Weg abhalten und ihn zu krümmen suchen und nicht an das Jenseits glauben!"

Adel Theodor Khoury

Die vom Weg Gottes abweisen und sich ihn krumm wünschen, und die ja das Jenseits verleugnen.»

Amir Zaidan

Diejenigen, die von ALLAHs Weg abhalten und diesen zu krümmen versuchen, und die dem Jenseits gegenüber Kufr betreiben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

die von Allahs Weg abhalten und danach trachten, ihn krumm zu machen, und die das Jenseits verleugnen."
45