Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-9, Sura Die Höhen Verse-9

7/al-A'rāf-9 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-A'rāf-9, Sura Die Höhen Verse-9

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 9

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يِظْلِمُونَ ﴿٩﴾
7/al-A'rāf-9: We men haffet mewasinuchu fe ulaickellesine haßiru enfußechum bima kanu biajatina jaslimun (jaslimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wessen Waagschale (der guten Taten) leicht sind, eben diese sind diejenigen, die ihre Seelen in den Verlust gestürzt haben, weil sie unsere Verse tyrannisiert haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, deren Waagschale aber leicht ist, sind jene, die ihrer selbst verlustig gegangen, weil sie sich gegen Unsere Zeichen vergingen.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, deren Waagschalen leicht sind, das sind die, die sich selbst verloren haben, weil sie sich gegenüber unseren Zeichen ungerecht verhielten.

Amir Zaidan

Doch diejenigen, deren Gewogenes leicht wiegt, diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben wegen dem, was sie Unseren Ayat gegenüber an Unrecht zu begehen pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben dafür, daß sie an Unseren Zeichen unrecht zu handeln pflegten.
9