Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-154, Sura Die Höhen Verse-154

7/al-A'rāf-154 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
154

al-A'rāf-154, Sura Die Höhen Verse-154

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 154

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ ﴿١٥٤﴾
7/al-A'rāf-154: We lemma seckete an mußel gadabu echasel elwach (elwacha) , we fi nußchaticha huden we rachmetun lillesine hum li rabbichim jerchebun (jerchebune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als der Zorn von Moses nachliess, nahm er die Tafeln. Auf einem Abdruck (auf einer der Tafeln) ist Bekehrung (die Bekehrung zur Wahrheit, die Erreichung Allahs). Und er ist eine Barmherzigkeit für jene, die sich vor ihrem Herrn fürchten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als der Zorn von Moses abließ, nahm er die Tafeln, und in ihrer Niederschrift war Rechtleitung und Barmherzigkeit für jene, die ihren Herrn fürchten.

Adel Theodor Khoury

Und als sich der Zorn in Mose beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Abschrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben.

Amir Zaidan

Und als der Zorn von Musa sich legte, nahm er die Tafeln. In ihrer Inschrift war Rechtleitung und Gnade für diejenigen, die vor ihrem HERRN Ehrfurcht empfinden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als sich in Musa der Zorn beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Schrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben.
154