Deutsch [Ändern]

al-Baqara-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-Baqara-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 18

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ ﴿١٨﴾
2/al-Baqara-18: Summun buckmun umjun fe hum la jerdschiun (jerdschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind taub, stumm und blind. Sie können nun nicht mehr umkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

taub, stumm und blind; und so kehrten sie nicht um.

Adel Theodor Khoury

Taub, stumm, blind sind sie: Sie werden nicht umkehren.

Amir Zaidan

Sie sind taub, stumm und blind, so kehren sie nicht um.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Taub, stumm und blind: So werden sie nicht umkehren.
18