Deutsch [Ändern]

al-Baqara-190, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
190

al-Baqara-190, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 190

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبِّ الْمُعْتَدِينَ ﴿١٩٠﴾
2/al-Baqara-190: We katilu fi sebilillachillesine juckatiluneckum we la ta’tedu innallache la juchbbul mu’tedin (mu’tedine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und kämpft (tötet auch) auf dem Weg Allahs mit denjenigen (diejenigen) , die mit euch kämpfen (die euch töten) und geht nicht zu weit. Wahrlich Allah liebt diejenigen nicht, die zu weit gehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht. Wahrlich, Allah liebt nicht diejenigen, die übertreten.

Adel Theodor Khoury

Und kämpft auf dem Weg Gottes gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, und begeht keine Übertretungen. Gott liebt die nicht, die Übertretungen begehen.

Amir Zaidan

Und führt den bewaffneten Kampf fi-sabilillah gegen diejenigen, die gegen euch den bewaffneten Kampf führen, doch begeht keine Aggression! Denn gewiß, ALLAH liebt nicht die Aggressoren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter.
190