Deutsch [Ändern]

al-Baqara-268, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
268

al-Baqara-268, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 268

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاء وَاللّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٦٨﴾
2/al-Baqara-268: Esch schejtanu jeiduckumul fackra we je’muruckumbil fachschai wallachu jeiduckum magfireten minchuwe fadla (fadlan), wallachu waßiun alim (alimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Satan verheißt euch Armut und befiehlt euch Unzucht. Und Allah hingegen verheißt euch von sich die Umwandlung eurer Sünden in Gotteslohn und seinen Segen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Satan droht euch Armut an und befiehlt euch Schändliches, Allah aber verheißt euch Seine Vergebung und Huld. Und Allah ist Allumfassend und Allwissend.

Adel Theodor Khoury

Der Satan droht euch Armut an und befiehlt euch Schändliches. Gott verheißt euch Vergebung von seiner Seite und Huld. Gott umfaßt und weiß alles.

Amir Zaidan

Der Satan verspricht euch Armut und gebietet euch das Verwerfliche. Und ALLAH verspricht euch Vergebung von Ihm und Gunst. Und ALLAH ist allumfassend, allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Der Satan verspricht euch Armut und befiehlt euch Schändliches. Allah aber verspricht euch Vergebung von Sich aus und Huld. Allah ist Allumfassend und Allwissend.
268