Deutsch [Ändern]

al-Baqara-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

al-Baqara-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 29

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٢٩﴾
2/al-Baqara-29: Huwellesi halacka leckum ma fil ard dschemian summeßtewa ileß semai fe sewwachunne seb’a semawat (semawatin), we huwe bi kulli schej’in alim (alimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Er (Allah) , welcher alles, was auf der Erde vorhanden ist , für euch erschaffen hat. Danach hat er sich dem Himmel (mit seiner Macht und seinem Willen) zugewendet und sie als sieben (stufen) Himmel gestaltet. Und er ist Alim (der alles am besten weiß, Allwissend).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der für euch alles auf der Erde erschuf; als dann wandte Er Sich den Himmeln zu und richtete sie zu sieben Himmeln auf; und Er ist aller (Dinge) kundig.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der für euch alles, was auf der Erde ist, erschaffen hat, dann hat Er sich zum Himmel aufgerichtet und ihn zu sieben Himmeln gestaltet. Und Er weiß über alle Dinge Bescheid.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der für euch alles auf der Erde erschuf, dann wandte ER sich dem Himmel zu, sogleich machte ER sie sieben Himmel. Und ER ist über alles allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der für euch alles, was auf der Erde ist, erschuf und Sich hierauf dem Himmel zuwandte und ihn dann zu sieben Himmeln formte. Er weiß über alles Bescheid.
29