Deutsch [Ändern]

al-Baqara-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

al-Baqara-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 93

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ ﴿٩٣﴾
2/al-Baqara-93: We is echasna mißackackum we refa’na fewckackumut tur (tura), husu ma atejnackum bi kuwwetin weßmeu kalu semi’na we aßejna we uschribu fi kulubichimul idschle bi kufrichim kul bi’se ma je’muruckum bichi imanuckum in kuntum mu’minin (mu’minine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir haben von euch ein Eid (Misak) genommen und den Sinai über euch erhoben. Wir haben euch gesagt, dass ihr das, was wir euch gaben (die Tora) mit Kraft nehmen und (unseren Befehlen) gehorchen sollt. Sie sagten: „Wir haben gehört und uns aufgelehnt“. Aufgrund ihres Leugnens (Unglaubens) wurde ihr Herz mit der Liebe zum Kalb gesättigt (es wurde die Liebe in das Herz platziert). Sag: „ Wie schlecht ist es, was er euch mit eurem Glauben befohlen hat, falls Ihr von den Gläubigen sein solltet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Wir mit euch einen Bund schlossen und über euch den Berg emporragen ließen: "Haltet fest an dem, was Wir euch gegeben haben und höret", da sagten sie: "Wir hören, doch wir widersetzen uns." Und sie wurden in ihren Herzen durch das Kalb trunken gemacht um ihres Unglaubens willen. Sprich: "Schlecht ist das, was euer Glaube euch befiehlt, wenn ihr Gläubige seid."

Adel Theodor Khoury

Und als Wir eure Verpflichtung entgegennahmen und den Berg über euch emporhoben: «Nehmt, was Wir euch zukommen ließen, mit aller Kraft und hört darauf.» Sie sagten: «Wir hören, und wir gehorchen nicht.» Und für ihren Unglauben mußten sie das Kalb wie ein Getränk in ihre Herzen aufnehmen. Sprich: Schlimm ist das, was euer Glaube euch befiehlt, wenn ihr (überhaupt) gläubig seid.

Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als WIR euer Gelöbnis entgegennahmen und über euch den Tur-Berg hochhoben: "Nehmt, was WIR euch gaben, mit Nachdruck an und hört zu!" Sie sagten: "Wir haben zugehört und uns widersetzt." So wurde in ihren Herzen (die Zuneigung) zum Kalb wegen ihres Kufr eingeprägt. Sag: "Erbärmlich ist das, was euch euer Iman gebietet, solltet ihr Mumin sein."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als Wir mit euch ein Abkommen trafen und den Berg über euch emporhoben (und zu euch sagten): "Haltet fest an dem, was Wir euch gegeben haben und hört." Sie sagten: "Wir hören, doch wir widersetzen uns." Und es geschah ihnen durch ihren Unglauben, daß (die Liebe für) das Kalb in ihre Herzen eindrang. Sag: Wie schlimm ist das, was euch euer Glaube gebietet, wenn ihr gläubig seid!
93